日本服务业崇尚客户至上的理念,【客户就是上帝】这样的思想刻入了每一位购买者的脑袋里 不常常发邮件的日亚平台,突然来了一封邮件!怎么办? 我们首先要分析客户意图,其次要精准对应。今日份干货让我们来看,如果客户抱怨怎么办? -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 第一步 寒暄语必不可少: お世話になっております。 ご愛顧いただき、誠にありがとうございます。 第二步 不管怎么样,先道歉平息怒火 ご迷惑をかけて申し訳ございませんでした。 第三步 请他安心,我们一定会全力以赴解决他的问题 ご問題に対して、解決させていただきます。 第四步 告诉他们,我们的对策1、2、3、4(日本人喜欢罗列调理,喜欢清晰的点) 这里,如果没有专业翻译,可以借助一下AI翻译器了。翻译器的使用,也是大有讲究 比如:这个商品不需要退回了,我可以重新发一个新的。 (AI翻译为:この商品は返品する必要はありません。新しいものを再発行することができます。) 这一句话,我们用翻译器的话,怎么改变呢:您手上的商品无需退回,请您自由处理。让我马上为您发一个新的商品。(お手元の商品は返品する必要はありませんので、ご自由にご処理ください。すぐに新しい商品を発送させていただきます。) 为什么都是用翻译器,还会出现一个好一个坏呢? 中文和日文因为语序不同,所以在组句上会存在逻辑关系的差异。所以我们在使用AI翻译器的时候,不能仅仅考虑到汉语应该怎么说,而要考虑到,翻译器怎么翻能意思准确,表达到位。 最后,我们需要给邮件来一个结尾: ご理解してくれば、幸いです。本当に申し訳ございませんでした。 いかなる問題がございましたら、いつでもご連絡いただきようお願い申し上げます。 ご返事を待っております。 誠にありがとうございます。よろしくお願いします。 期盼客人的理解,同时再次表达歉意。 并且告知客人,有任何问题请再次联络(以免突然被投诉)同时表达等待他回复,以及感谢的心情。 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 商务邮件是商户往来非常重要的环节,如果对应不好非常容易引起客诉和店铺关停的情况。 我们需要正确理解客户意图,准确的解决问题且礼貌规范的回应客户的情感。 通过文字将我们的服务和专业传达给客人,让每一单都能成就bestsellers!
|