- 积分
- 1303
在线时间93 小时
注册时间2018-10-31
禁止访问
- 积分
- 1303
- 威望
- 0
- 贡献
- 0
- 信用
- 0
- 最后登录
- 2020-10-17
|
自己呢,日本站运营做了三年多,其中还去做了近一年的美国站,对于listing的编辑方式,美国和日本还是很不一样的,日本站注重产品的细节说明和服务介绍,对于本国文化认可度较深,从他们做事风格就可以体现得出来,那listing编辑的时候,就也必须要考虑到这点。可能很多人一开始都觉得,日语listing找个普通翻译就行了,但是普通的翻译对于listing文字的把握只限于字面上的意思,但是客户搜索词和亚马逊的流量词,可不是一回事。还是做这行的人会对搜索规则了解,根据经验翻译出来的不仅限于文字,更有利于关键词搜索和listing的展示。
说了这么多,也只是让做亚马逊的人找翻译listing的时候,不要盲目认为会日语的就行,有个对应平台经验的并且懂日语的人,会达到更好的效果。
如果大家有需要翻译日本站listing的,也可以找我,日语N1,最近刚考了翻译证,对应的日语水平相信达到你们的要求。现在暂时没在公司工作,有时间接翻译的工作,有兴趣的人可以联系我 |
|