ggbk123 发表于 2016-7-23 11:23
各位客户,
打扰抱歉,我们是你的运输包装追踪你的回家的路,你是最后的一天两天能够到达需要任意的信息,你拥 ...
seanxxoo 发表于 2016-7-23 11:32
亲爱的客户,
很抱歉打扰您, 我们跟踪您的运输,包裹正在去你家的路上,应该会在最近的一两天里能够到达, ...
Miguel 发表于 2016-7-23 11:35
你这个是修改过的吗
seanxxoo 发表于 2016-7-23 11:37
我是自己理解翻译的。谷歌翻译的根本看不懂 0.0
Miguel 发表于 2016-7-23 11:39
好吧 谢谢 你是学日语专业 的吗
274498519 发表于 2016-7-24 01:10
上面的翻译的很好,你自己的那个不行
Miguel 发表于 2016-7-25 16:33
这是怎么回事
274498519 发表于 2016-7-24 01:10
上面的翻译的很好,你自己的那个不行
274498519 发表于 2016-7-24 01:10
上面的翻译的很好,你自己的那个不行
seanxxoo 发表于 2016-7-25 16:58
看不到图 什么东西?
Miguel 发表于 2016-7-25 20:06
(※Eメールへの連絡は配信専用アドレスから送信されています。ご返信の際は必ずセラーセントラル上の ...
seanxxoo 发表于 2016-7-26 09:08
貌似说你的产品与目录不匹配。
客户说她订的是别针式的墨镜 收到的是普通的墨镜。
seanxxoo 发表于 2016-7-26 09:08
貌似说你的产品与目录不匹配。
客户说她订的是别针式的墨镜 收到的是普通的墨镜。
Miguel 发表于 2016-7-26 13:29
在吗 有空吗 帮我改改这个罗
你好
seanxxoo 发表于 2016-7-26 14:11
こんにちは、
ご連絡ありがとうございます。
今、その商品の販売を中止しましたが、商品のラベルを間違 ...
seanxxoo 发表于 2016-7-26 14:11
こんにちは、
ご連絡ありがとうございます。
今、その商品の販売を中止しましたが、商品のラベルを間違 ...
Miguel 发表于 2016-8-1 09:06
商品のキャンセル 这是取消订单的意思吗 但他没下单啊 只是加了购物车
seanxxoo 发表于 2016-8-1 09:19
是取消。没下单就不理
Miguel 发表于 2016-8-1 09:33
他给我发消息了 他加入了购物车 我应该怎么回他
seanxxoo 发表于 2016-8-1 09:34
ご承知致しました
seanxxoo 发表于 2016-8-1 09:34
ご承知致しました
704118643 发表于 2016-8-1 10:28
ご承知いたしました?ってちょっと変ですね。笑
今まで聞いたことはないです。。
了解いたしましたまた ...
Miguel 发表于 2016-8-1 10:20
这中文是什么意思
seanxxoo 发表于 2016-8-1 11:18
我知道了..
seanxxoo 发表于 2016-8-1 11:18
我知道了..
seanxxoo 发表于 2016-8-1 11:18
我知道了..
Miguel 发表于 2016-8-2 15:18
ブルーライトは何パーセントカットですか?" 这人问的是什么问题?
seanxxoo 发表于 2016-8-2 15:42
蓝光是百分之几? 表示有点看不懂...
Miguel 发表于 2016-8-3 11:30
亲爱的顾客
非常感谢你的订单,货物已发出,请你耐心等待,这是您的订单号 123 , 你可以在这个网站上 ...
seanxxoo 发表于 2016-8-3 11:48
お客様
この度は当店をご利用いただき、誠にありがとうございます
ご注文の出荷が完了しました、しばら ...
seanxxoo 发表于 2016-8-3 11:48
お客様
この度は当店をご利用いただき、誠にありがとうございます
ご注文の出荷が完了しました、しばら ...
seanxxoo 发表于 2016-8-3 11:48
お客様
この度は当店をご利用いただき、誠にありがとうございます
ご注文の出荷が完了しました、しばら ...
seanxxoo 发表于 2016-8-3 11:48
お客様
この度は当店をご利用いただき、誠にありがとうございます
ご注文の出荷が完了しました、しばら ...
seanxxoo 发表于 2016-8-26 09:18
那几天回家了 抱歉
seanxxoo 发表于 2016-8-26 09:18
那几天回家了 抱歉
Miguel 发表于 2016-8-29 08:51
お客様各位
もしもし
8月28日にあなたのパッケージには、目的地に到着した、そのチェックに注意してく ...
seanxxoo 发表于 2016-8-29 09:17
你想表达货物已经到了目的地?请注意查收吗?
seanxxoo 发表于 2016-8-29 09:23
お客様
ご注文の商品がお地元に届きました、ご注意ください
Miguel 发表于 2016-9-5 13:55
うれしい3点セットのはずが本体のみでした 这句话是什么意思啊 大神
seanxxoo 发表于 2016-9-5 15:39
应该是有三套的。但是只有商品主体。
Miguel 发表于 2016-9-19 15:13
在吗
帮我翻译一下这句话
seanxxoo 发表于 2016-9-19 18:45
想早点要,但是来不及了。
请让我取消掉
Lovexpress 发表于 2016-9-20 11:15
我觉得人家是要你退款.......
二二二(⊙o⊙)… 发表于 2016-9-20 11:18
如果还没发货的话,客户要求取消是不需要退款的。因为这时候款项还没到卖家账户。
Lovexpress 发表于 2016-9-20 11:34
所以人家想要取消订单呀
Lovexpress 发表于 2016-9-20 11:15
我觉得人家是要你退款.......
二二二(⊙o⊙)… 发表于 2016-9-20 11:18
如果还没发货的话,客户要求取消是不需要退款的。因为这时候款项还没到卖家账户。
Miguel 发表于 2016-9-21 11:33
货刚发了 就要退款 日本人真是脑残
seanxxoo 发表于 2016-9-19 18:45
想早点要,但是来不及了。
请让我取消掉
Miguel 发表于 2016-10-19 09:38
この度、この眼鏡を購入致しました。
大変下衆な素材で、鼻かけの部分が安っぽく、よろしければ大変不愉 ...
seanxxoo 发表于 2016-10-19 09:51
没有骂人 大致说 没有写中国发货被骗了,很后悔。还有说你的墨镜质量问题。描述写的是金属 收到是塑料的 ...
seanxxoo 发表于 2016-10-19 09:51
没有骂人 大致说 没有写中国发货被骗了,很后悔。还有说你的墨镜质量问题。描述写的是金属 收到是塑料的 ...
seanxxoo 发表于 2016-10-19 09:51
没有骂人 大致说 没有写中国发货被骗了,很后悔。还有说你的墨镜质量问题。描述写的是金属 收到是塑料的 ...
seanxxoo 发表于 2016-10-19 09:51
没有骂人 大致说 没有写中国发货被骗了,很后悔。还有说你的墨镜质量问题。描述写的是金属 收到是塑料的 ...
Miguel 发表于 2016-10-19 16:23
搞定了 不用帮忙了 谢谢
这样翻可以吧
seanxxoo 发表于 2016-10-19 17:09
可以。。。。。
Miguel 发表于 2016-10-21 09:45
あなたの小包は10月14日に到着した、あなたは受け取りましたか、地元の郵便局に連絡できます。 意思客 ...
seanxxoo 发表于 2016-10-21 09:53
ご注文の商品は10月14日に到着した、受け取りましたか、お地元の郵便局に連絡できます。这样好点
Miguel 发表于 2016-10-25 10:46
又遇到一个sb了 昨天刚刚下的单 等发完货就要退是不是骗子啊
这句话 怎么翻 “
很对不起 你的订 ...
seanxxoo 发表于 2016-10-25 11:03
应该不是骗子 日本站很多刚下完单就要取消的。 T.T
大変申し訳ございませんが、商品の出荷が完了しま ...
Miguel 发表于 2016-11-5 09:13
サングラスの布のケースでの紐で、玉袋にしてある際に長い黒髪が巻き玉袋にされてました。キミ悪いく不愉 ...
seanxxoo 发表于 2016-11-7 09:04
抱歉我也不知道说的什么
seanxxoo 发表于 2016-11-7 09:04
抱歉我也不知道说的什么
CARPENTER 发表于 2016-11-7 09:12
哈哈帮忙翻译的那位真好人!
Miguel 发表于 2016-11-7 13:47
请问你问的是哪款眼镜?这句怎么翻
seanxxoo 发表于 2016-11-7 18:52
恐れ入りますが、どちらの眼鏡でしょうか
seanxxoo 发表于 2016-11-9 11:57
我们答应给客户1000日元的退款,但前提在超过运输时间上
我估计你说这一点你就会败诉、、超过日期 就 ...
Miguel 发表于 2016-11-9 15:05
那怎么办 要不要不写这一点了
seanxxoo 发表于 2016-11-9 15:07
对 可以不要这一点
Miguel 发表于 2016-7-23 11:44
那应该差不到哪里去嘛 非常感谢 我学西班牙语的 有什么需要翻译的 也可以找我
陌上花开缓缓归 发表于 2016-11-10 16:23
• Hardware Kit
Including installation hardware kit
seanxxoo 发表于 2016-11-9 15:07
对 可以不要这一点
Miguel 发表于 2016-11-14 09:15
HELP ME master
seanxxoo 发表于 2016-11-14 09:17
再発送或は返金でしょうか
Miguel 发表于 2016-11-15 09:42
私は再発送を黙って待っていていいのですか?
客户给我发了这个是不是要我在重新发送一副
seanxxoo 发表于 2016-11-15 09:49
应该是。我可以沉默着等重新发送的吗。
chenfh1988 发表于 2016-11-15 09:49
客人的意思是说、他在等你再次发送。
seanxxoo 发表于 2016-11-14 09:17
再発送或は返金でしょうか
Miguel 发表于 2016-11-15 09:51
ok 我们会尽快发货的
帮忙翻译一下
chenfh1988 发表于 2016-11-15 09:54
すぐ出荷を手配いたします。よろしくお願いします!
chenfh1988 发表于 2016-11-15 09:54
すぐ出荷を手配いたします。よろしくお願いします!
seanxxoo 发表于 2016-11-15 09:49
应该是。我可以沉默着等重新发送的吗。
Miguel 发表于 2016-11-15 10:00
ok 大神 翻译好了 谢谢
欢迎光临 创蓝论坛-亚马逊卖家交流和学习专业论坛 (https://bbs.ichuanglan.com/) | Powered by Discuz! X3.2 |