创蓝论坛-亚马逊卖家交流和学习专业论坛

标题: 从英国站(源市场)产品连接到德国站点 [打印本页]

作者: za1124    时间: 2016-7-21 13:00
标题: 从英国站(源市场)产品连接到德国站点
为什么从英国站(源市场)产品连接到德国站点,后台有个“商品翻译”我只是翻译了下,在德国站里面就有在销售了,点编辑进去里面的产品名称等信息是空的,可是从产品点进去到网站页面,又有产品标题信息(我都没上传下载下来的文档),怎么回事?请阿默帮忙解释下“商品翻译”这个功能,不明白他的原理

作者: 晓寒深处    时间: 2016-7-21 13:56
个人觉得这个并不好,后台没东西,客人很难搜到的,只是纯翻译过去,语法什么可能都是错的,价格也是直接换算的。所以就算是自动传到其他站点了,我还是会手动上传的。
作者: za1124    时间: 2016-7-21 15:13
谢谢! 请教,下载下来的报告表,里面有一个"synchronization-status"原因”详细信息页面不存在 ,请问下这是什么原因?该怎么操作,请高手指点,谢谢!
作者: 创蓝商务    时间: 2016-7-21 18:33
没太关注过商品翻译这个点,所以也没有专门去深究过,建议直接后台联系客服问一下,客服那边可以看到你账号的情况,也更容易有结果。
作者: xiaofahei    时间: 2016-7-28 11:16
synchronization-status 这个是表示你的英国站(源市场)的产品已经同步到德国站了,最好自己上传德语listing到德国站,你选的商品翻译这一项后,亚马逊会自动把英国站listing翻译到德国站,语法这些都是错误的,关于如何将英国站listing同步到德国和其他欧洲站点,可以查看这篇帖子,https://bbs.ichuanglan.com/thread-14454-1-1.html,希望对你有帮助。
作者: jess886    时间: 2016-9-20 16:23
我也遇到同样的问题,请问楼主,是不是德国站的产品从新长传一遍会好点?上架之后,可以共用英国仓库的库存吗?
作者: 小古    时间: 2016-9-27 10:30
我也打算做德国站了,正在准备产品资料呢。有什么翻译软件比较好用的?谷歌翻译会有些语法错误啊@za1124@jess886




欢迎光临 创蓝论坛-亚马逊卖家交流和学习专业论坛 (https://bbs.ichuanglan.com/) Powered by Discuz! X3.2